Как родителям мотивировать детей на изучение иностранных языков?
Лингвист, преподаватель иностранных языков Александр Филянд о том, как с самого раннего возраста разумно и осторожно пробудить интерес к изучению иностранных языков у детей.
То, что современные дети сильно отличаются от детей учившихся в школе в 2000-е, не говоря уже о детях 1990-х годов, — это факт. И дело даже не столько в том, что все они не могут и дня прожить без гаджетов. Есть что-то общее и неуловимое в духе детей нынешних лет — что, с одной стороны, вызывает у педагогов непонимание, но с другой стороны, все же вынуждает всех нас, пусть и интуитивно, неосознанно искать и находить к детским душам какие-то совершенно иные подходы и пути объяснения важности изучения того или иного предмета и, собственно, учебных тем. И нам жизненно важно, просто необходимо понять главные движущие пружины нынешнего поколения, понять, что ими движет, найти «где же у них кнопка», как говорил незабвенный Ури.
На современных детей, а тем более подростков уже совершенно не действует призыв «учи то-то или то-то потому, что так надо». Слово «надо» их совершенно не волнует. И не только потому, что они не видят явной связи между образованием, развитием интеллекта и карьерой, жизненной успешностью. Надо пробовать другой вид мотивировки — косвенной, ненавязчивой, — и чем раньше начать, тем лучше.
От нуля до пяти: тайное знание
Дети очень пристально наблюдают за взрослыми с самых ранних лет, внимательно прислушиваются ко всем их разговорам, очень интересуются, кто и чем занимается, что смотрит, слушает, читает. Поэтому, если мы хотим, например, чтобы дети полюбили и в перспективе хорошо знали французский, то атмосфера в доме должна быть ненавязчиво пропитана любовью к Франции и ее культуре.
Французские песни, классическая музыка, сказки и легенды, мультфильмы и фильмы, разговоры о Франции, ее писателях, поэтах, певцах, актерах, великих людях, истории —должны быть, возможно, хоть и не ежедневными, но все же очень частыми и регулярными. На столе и в руках родителей ребенок должен видеть французские книги, в том числе и в оригинале, — тогда и он сам захочет рано или поздно их прочесть. И периодически стоит подчеркивать мысль, что язык надо знать, не просто чтобы понимать песни или читать книги в оригинале, но чтобы стать приобщенными к некой тайне, к тем, кто независимо от переводчиков способен понять то, что никогда не откроется другим. Франция, французский язык должны стать тайной, доступной лишь немногим избранным, и именно родитель должен вводить ребенка в этот полный загадок и приключений мир.
Одновременно, с возраста примерно трех-четырех лет, может быть, чуть позже, я бы осмелился посоветовать ввести еще две регулярных вещи в постоянные занятия с ребенком. А именно — постоянное устное сочинительство собственных историй на темы французских сказок, легенд, детских книг. Да, пока все эти сочинения вашего ребенка будут, разумеется, только на русском языке, но они будут проникнуты духом Франции, ее истории и культуры, то есть косвенно или даже прямо работать на достижение в будущем главной и достойной цели.
Пускай ребенок учится как можно больше и лучше высказываться, как можно грамотнее и красивее излагать свои мысли на родном языке, постигая и ощущая всю его стройность, величие, красоту, изящество передачи мысли, а особенно — мысли поэтической. Тот же французский язык, как известно, необыкновенно поэтичен, и потому ничто не может так помочь в общем и языковом развитии ребенка, как чтение совместно с ним русской, французской и любой иной хорошей поэзии. Смею утверждать, что прочтенный вами ребенку с выражением и с вашими комментариями «Евгений Онегин» (не говоря уже о сказках или о «Руслане и Людмиле») принесет маленькому человеку пользы больше, чем тысяча занудных нотаций о пользе учебы, в том числе изучения того же французского языка. И едва ли стоит думать, что это сложно, что ребенок «не поймет». Дети, даже маленькие, понимают во взрослых мыслях и книгах гораздо больше, чем нам кажется.
Параллельно с этим рискну я предложить вам ввести в повседневный обиход маленького человека и еще одну важнейшую составляющую, а именно каллиграфию — искусство красивого письма. В Японии я очень четко усвоил для себя важность и огромное значение этого занятия для психического здоровья и интеллектуального развития и детей, и взрослых. Очень рад я и тому, что в России тоже есть подлинные энтузиасты красивого письма, ощущения необычайной глубины и красоты каждой буквы русского алфавита.
В области преподавания иностранных языков каллиграфия важна и полезна еще вот чем. Современные дети писать ручками, как известно, не любят. Учить наизусть слова иностранных языков они любят еще меньше. А даже если и учат, то на слух помнят, но зрительный образ слова не запоминают и потому, встречая в тексте даже известное им уже слово, не могут его распознать. Поэтому, если нам удастся приучить ребенка писать красиво отдельные буквы и отдельные слова иностранного алфавита и получать от этого удовольствие, есть очень большая вероятность, что он будет и впредь стараться так же красиво писать все остальные, необходимые для изучения слова, запоминая тем самым не только их звуковую, но и зримую, буквенную форму.
От пяти лет: игры, песни, театр
Начиная с возраста пяти-шести лет подобная косвенная мотивировка не должна исчезать, но должна все более уступать место прямой.
Уже можно говорить с ребенком, как со взрослым, что ему надо начинать и самому учить язык, что если он будет хорошо это делать, то рано или поздно он сможет и побывать во Франции, и, возможно, даже учиться там, чтобы позднее приезжать в эту страну как можно чаще. Разумеется, учебные пособия должны быть максимально тщательно подобраны, благо сейчас недостатка в хорошей литературе нет.
В этом возрасте уже и процесс сторителлинга у ребенка достигнет очень неплохого уровня, постепенно становясь все более и более двуязычным — на родном и на первом изучаемом языке (второй язык я бы лично рекомендовал вводить не ранее, чем с возраста восьми-девяти лет или даже чуть позже, когда все языковые компетенции станут для ребенка совершенно привычными, когда он на родном и первом иностранном достигнет серьезного, практически взрослого уровня).
На этом этапе можно и нужно вводить в процесс обучения самые разнообразные игры на изучаемом языке — лото и прочее. Можно и в виртуальном виде, хотя я бы лично предпочел реальные. И на этом же этапе можно предложить (не навязывать, а именно предложить) ребенку разыграть дома какое-нибудь небольшое театральное представление, где чередовались бы сценки на родном и изучаемом языках. Разучивание с ребенком одной или нескольких песенок, пусть даже самых коротких и простых, на иностранном языке тоже едва ли принесет что-либо, кроме пользы и радости.
В общем, нам надо использовать все возможные средства для того, чтобы привлечь интерес и душу ребенка к изучаемому языку, показать его красоту. Но главное на этом этапе — все же не спешить чрезмерно и не переборщить с мотивировкой. Исправлять эту ошибку потом придется долго и тяжело: очень хорошо это знаю по собственному педагогогическому опыту.
Ни в коем случае нельзя нам запугать малыша, чтобы он панически боялся делать даже самые незначительные ошибки и в итоге вообще стал бояться языка в целом и ненавидеть и сам язык, и занятия им. У нас ведь совершенно иная цель. Мы обязаны полностью устранить беспокойство и страх, чтобы максимально освободить творческую энергию ребенка, постепенно открывая перед ним все более и более дальние горизонты познания.